保護文學藝術(shù)作品伯爾尼公約
1896年5月4日于巴黎補充,1908年11月13日于柏林修訂,1914年3月20日于伯爾尼補充,1928年6月2日于羅馬修訂,1948年6月26日于布魯塞爾修訂,1967年7月14日于斯德哥爾摩修訂,1971年7月24日于巴黎修訂。
本聯(lián)盟各成員國,受到盡可能有效地和盡可能一致地保護作者對其文學藝術(shù)作品所享權(quán)利的共同愿望的鼓舞,
承認一九六七年在斯德哥爾摩舉行的修訂會議工作的重要性。
決定修訂斯德哥爾摩會議通過的文本,但不更動該文本第一至二十條和第二十二至二十六條。
下列簽字的全權(quán)代表經(jīng)交驗全權(quán)證書認為妥善后,茲協(xié)議如下:
第一條 適用本公約的國家組成保護作者對其文學藝術(shù)作品所享權(quán)利的聯(lián)盟。
第二條 一、“文學藝術(shù)作品”一詞包括科學和文學藝術(shù)領域內(nèi)的一切作品,不論其表現(xiàn)方式或形式如何,諸如書籍、小冊子及其他著作;講課、演講、講道及其他同類性質(zhì)作品;戲劇或音樂戲劇作品;舞蹈藝術(shù)作品及啞劇作品;配詞或未配詞的樂曲;電影作品或以與電影攝影術(shù)類似的方法創(chuàng)作的作品;圖畫、油畫、建筑、雕塑、雕刻及版畫;攝影作品以及與攝影術(shù)類似的方法創(chuàng)作的作品;實用美術(shù)作品;插圖、地圖;與地理、地形、建筑或科學有關(guān)的設計圖、草圖及造型作品。
二、但本聯(lián)盟各成員國法律有權(quán)規(guī)定僅保護表現(xiàn)于一定物質(zhì)形式的文學藝術(shù)作品或其中之一種或數(shù)種。
三、翻譯作品、改編作品、改編樂曲以及某件文字或藝術(shù)作品的其他改變應得到與原著同等的保護,而不損害原著作者的權(quán)利。
四、本聯(lián)盟成員國得以立法確定對立法、行政或司法性質(zhì)的官方文件及這些文件的正式譯本的保護。
五、文字或藝術(shù)作品的匯集本,諸如百科全書和選集,由于對其內(nèi)容的選擇和整理而成為智力創(chuàng)作品,應得到與此類作品同等的保護,而不損害作者對這種匯集本內(nèi)各件作品的權(quán)利。六、上述作品得在本聯(lián)盟所有成員國內(nèi)享受保護。此種保護應為作者及其權(quán)利繼受人的利益而行使。
七、考慮到本公約第七條第四款的規(guī)定,本聯(lián)盟成員國得以立法規(guī)定涉及實用美術(shù)作品及工業(yè)設計和模型的法律的適用范圍,并規(guī)定此類作品,設計和模型的保護條件。在起源國單獨作為設計和模型受到保護的作品,在本聯(lián)盟其他成員國可能只得到該國為設計和模型所提供的專門保護。但如在該國并不給予這類專門保護,則這些作品將作為藝術(shù)品得到保護。
八、本公約所提供的保護不得適用于日常新聞或純屬報刊消息性質(zhì)的社會新聞。
第二條之二 一、本聯(lián)盟成員國有權(quán)以立法規(guī)定把政治演講和訴訟過程中發(fā)表的言論部分或全部排除于上條提供的保護之外。
二、本聯(lián)盟成員國同樣有權(quán)以立法規(guī)定對講演、發(fā)言或其他同類性質(zhì)作品進行報刊轉(zhuǎn)載、無線或有線廣播以及構(gòu)成本公約第十一條之二第一款所指的公共傳播對象的條件,如果上述報道之目的證明此種使用為正當?shù)脑挕?/SPAN>
三、但作者享有將上兩款所提作品收編成匯集本的專有權(quán)。
第三條 一、根據(jù)本公約:
a)為本聯(lián)盟任何一成員國公民的作者,其作品無論是否發(fā)表,應受到保護。
b)非為本聯(lián)盟任何一成員國公民的作者,其作品首次在本聯(lián)盟一成員國出版或在本聯(lián)盟一成員國和一非本聯(lián)盟成員國內(nèi)同時出版的,應受到保護;
二、非本聯(lián)盟任何一成員國公民但在一成員國國內(nèi)有經(jīng)常居所的作者,在適用本公約時,與該國公民作者同等對待。
三、“已發(fā)表作品”應理解為在其作者同意下出版的著作,不論其復制件的制作方式如何,但考慮到這部著作的性質(zhì),復制件的發(fā)行在數(shù)量和方式上需要滿足公眾的合理需要。戲劇、音樂戲劇或電影作品的上演,音樂作品的演奏,文學作品的當眾朗誦,文學或藝術(shù)作品的廣播或轉(zhuǎn)播,美術(shù)作品的展出及建筑作品的建造不是發(fā)表。
四、在首次發(fā)表后三十天內(nèi)在兩個或兩個以上國家出版的任何作品視為同時在幾國發(fā)表。
第四條 即使第三條規(guī)定之條件未具備;下述作者根據(jù)本公約也應受到保護:
a)其電影作品的制片人在本聯(lián)盟某一成員國有所在地或經(jīng)常居所的;
b)建造在本聯(lián)盟某一成員國內(nèi)的建筑物或設置在本聯(lián)盟某一成員國內(nèi)房屋中的繪畫和造型藝術(shù)品的。
第五條 一、根據(jù)本公約得到保護作品的作者,在除作品起源國外的本聯(lián)盟各成員國,就其作品享受各該國法律現(xiàn)今給予或今后將給予其國民的權(quán)利,以及本公約特別授予的權(quán)利。
二、享受和行使這類權(quán)利不需履行任何手續(xù),也不管作品起源國是否存在有關(guān)保護的規(guī)定。因此,除本公約條款外,只有向之提出保護要求的國家的法律方得規(guī)定保護范圍及向作者提供的保護其權(quán)利的補救方法。
三、起源國的保護由該國本國法律作出規(guī)定。即使作者并非作品起源國的國民,但他就其作品根據(jù)本公約受到保護,他在該國仍享有同該國公民作者相同的權(quán)利。
四、起源國指的是:
a)對于首次在本聯(lián)盟一成員國發(fā)表的作品,應以該國家為起源國;對于在給予不同保護期的本聯(lián)盟數(shù)成員國同時發(fā)表的作品,起源國為立法給予最短保護期的國家;
b)對于在非本聯(lián)盟成員國和本聯(lián)盟某一成員國同時發(fā)表的作品,應視后者為起源國;
c)對于未發(fā)表的作品或首次在非本聯(lián)盟成員國發(fā)表而未同時在本聯(lián)盟成員國發(fā)表的作品,則以作者為其公民的本聯(lián)盟成員國為起源國,然而i)對于其制片人于本聯(lián)盟某一成員國有所在地或經(jīng)常居所的電影作品,則以該國為起源國;
ii)對于建立在本聯(lián)盟某一成員國內(nèi)的建筑物或設置在本聯(lián)盟某一成員國內(nèi)房屋中的繪畫和造型藝術(shù)作品,應以該國為起源國。
第六條 一、凡任何非本聯(lián)盟成員國未能充分保護本聯(lián)盟某一成員國國民為作者的作品時,后一國可對在作品首次發(fā)表時系前一國國民而又在任何一聯(lián)盟成員國內(nèi)無經(jīng)常居所之作者的作品的保護加以限制。如首次發(fā)表作品國利用這種權(quán)利,則本聯(lián)盟其他成員國對受此特殊待遇的作品無義務給予比首次發(fā)表作品國所給予的更廣泛的保護。
二、根據(jù)前款規(guī)定所確定的任何限制均不應損害在此種限制實施之前作者就在本聯(lián)盟任何一成員國發(fā)表的作品已經(jīng)獲得的權(quán)利。
三、根據(jù)本條對作品權(quán)利的保護施加限制的本聯(lián)盟成員國應以書面聲明通知世界知識產(chǎn)權(quán)組織總干事(以下稱總干事),指出保護受到限制的國家以及為這些國家公民的作者的權(quán)利所受的各種限制。總干事應立即向本聯(lián)盟所有成員通報該項聲明。
第六條之二 一、不受作者財產(chǎn)權(quán)的影響,甚至在上述財產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓之后,作者仍保有主張對其作品的著作者身份的權(quán)利,并享有反對對上述作品進行任何歪曲或割裂或有損于作者聲譽的其他損害的權(quán)利。
二、根據(jù)前款給予作者的權(quán)利,在其死后至少應保留到財產(chǎn)權(quán)期滿為止,并由向之提出保護要求的國家本國法所授權(quán)的人或機構(gòu)行使。但在批準或加入本條約時其法律未包括保護作者死后保護前款承認之權(quán)利的各國,有權(quán)規(guī)定這些權(quán)利中某些權(quán)利在作者死后無效。
三、為保障本條所承認的權(quán)利而采取的補救方法由向之提出保護要求的國家的法律規(guī)定。
第七條 一、本公約給予保護的期限為作者終生及其死后五十年。
二、但對于電影作品,本聯(lián)盟成員國有權(quán)規(guī)定,保護期限自作品在作者同意下公映后五十年屆滿,如自作品攝制完成后五十年內(nèi)尚未公映,則自作品攝制完成后五十年屆滿。
三、對于不具名作品和具筆名作品,本公約給予的保護期為自其合法向公眾發(fā)表之日起五十年。但如作者采用的筆名不致引起對其身分發(fā)生任何懷疑時,該保護期則為第一款所規(guī)定的期限。如不具名作品或具筆名作品的作者在上述期間內(nèi)披露其身分,則適用第一款所規(guī)定的保護期限。本聯(lián)盟成員國沒有義務保護不具名作品或具筆名作品,如果有充分理由假定其作者已死去五十年。
四、本聯(lián)盟成員國有權(quán)以法律規(guī)定攝影作品及作為藝術(shù)品加以保護的實用美術(shù)作品的保護期限;但這一期限不應少于自該作品完成時算起二十五年。
五、作者死后的保護期和上述第二、三及四款所規(guī)定的期限應從作者死亡日或上述款項提及事情發(fā)生日起算,但這種期限只能從死亡后或所述事件發(fā)生后次年的一月一日開始計算。
六、本聯(lián)盟成員國有權(quán)規(guī)定比前述各款規(guī)定期限為長的保護期。
七、受本公約羅馬文本約束并在本文件簽署時有效的本國法律中規(guī)定了比前述各款規(guī)定期限為短的保護期的本聯(lián)盟成員國,有權(quán)在加入或批準本文件時保留這種期限。
八、在一切情況下,期限由向之提出保護要求的國家的法律加以規(guī)定;但除該國法律另有規(guī)定外,這個期限不得超過作品起源國規(guī)定的期限。
第七條之二 前條規(guī)定同樣適用于作品的版權(quán)屬于合著者共有的場合,但作者死后的保護期應從最后死亡的作者死亡之日起算。
第八條 受本公約保護的文學藝術(shù)作品的作者,在對原著享有權(quán)利的整個保護期內(nèi),享有翻譯和授權(quán)翻譯其作品的專有權(quán)。
第九條 一、受本公約保護的文學藝術(shù)作品的作者,享有批準以任何方式和采取任何形式復制這些作品的專有權(quán)。
二、本聯(lián)盟成員國法律有權(quán)允許在某些特殊情況下復制上述作品,只要這種復制不致?lián)p害作品的正常使用也不致無故危害作者的合法利益。
三、所有錄音或錄象均應視為本公約所指的復制。
第十條 一、從一部合法向公眾發(fā)表的作品中摘出引文,包括以報刊摘要形式摘引報紙期刊的文章,只要符合善良習慣,并在為達到正當目的所需要范圍內(nèi),就屬合法。
二、通過出版物、無線電廣播或錄音錄象使用文學藝術(shù)作品作為教學解說的權(quán)利,只要是在為達到正當目的所需要的范圍內(nèi)使用,并且符合正當習慣,即可由本聯(lián)盟成員國法律以及成員國之間現(xiàn)已簽訂或?qū)⒁炗喌奶貏e協(xié)議加以規(guī)定。
三、根據(jù)本條前兩款使用作品時,應指明出處,如原出處有作者姓名,也應同時說明。
第十條之二 一、對在報紙或期刊上已發(fā)表的經(jīng)濟、政治和宗教問題的時事性文章,或無線電已轉(zhuǎn)播的同樣性質(zhì)的作品,本聯(lián)盟成員國法律有權(quán)準許在報刊上轉(zhuǎn)載,或向公眾作無線或有線廣播,如果對這種轉(zhuǎn)載、廣播或轉(zhuǎn)播的權(quán)利未作直接保留的話。但任何時候均應明確指出出處;不履行該項義務的后果由向之提出保護要求的國家以法律規(guī)定。
二、本聯(lián)盟成員國法律也有權(quán)規(guī)定,在何種條件下,對在時事事件過程中出現(xiàn)或公開的文學和藝術(shù)作品,在為報導目的正當需要范圍內(nèi),可予以復制,或者以攝影或電影手段或通過無線電或有線廣播向公眾作時事新聞報導。
第十一條 一、戲劇作品、音樂戲劇作品或音樂作品的作者享有下述專有權(quán):1.許可公開演奏和公演其作品,包括用各種手段和方式的公開演奏和公演;2.許可用各種手段公開播送其作品的表演和演奏。
二、戲劇作品或音樂戲劇作品的作者,在對其原著權(quán)利的整個期間內(nèi),對其作品的翻譯享有同樣的專有權(quán)。
第十一條之二 一、文學和藝術(shù)作品的作者享有下述專有權(quán):
1.許可以無線電廣播其作品或以任何其他無線播送符合、聲音或圖象方法向公眾發(fā)表其作品;2.許可由原廣播機構(gòu)以外的另一機構(gòu)通過有線廣播或無線廣播向公眾發(fā)表作品;3.許可通過擴音器或其他任何傳送符號、聲音或圖象的類似工具向公眾傳送廣播作品。
二、本聯(lián)盟成員國的法律得規(guī)定行使上面第一款所指的權(quán)利的條件,但這些條件的效力只限于作出這些規(guī)定的國家。在任何情況下,這些條件均不應有損于作者的人身非財產(chǎn)權(quán)利,也不應有損于作者獲得公正報酬的權(quán)利,該報酬在無友好協(xié)議的情況下應由主管當局規(guī)定之。
三、除另有規(guī)定外,根據(jù)本條第一款給予的許可,不包括利用錄音或錄象工具錄制廣播作品的許可。但本聯(lián)盟成員國法律有權(quán)為某一廣播機構(gòu)使用其自己設備并為其自己播送之用而進行短期錄制制定規(guī)章。本聯(lián)盟成員國法律也可以批準由于這些錄制品具有的特殊文獻性質(zhì)而交付官方檔案館保存。
第十一條之三 一、文學作品作者享有下述專有權(quán):(1)許可公開朗誦其作品,包括用各種手段或方式公開朗誦其作品,以及(2)許可用各種手段公開播送其作品的朗誦。
二、文學作品作者在對其原著享有權(quán)利的整個期限內(nèi),對其作品的翻譯也享有同樣權(quán)利。
第十二條 文學和藝術(shù)作品的作者享有批準對其作品進行改編、整理和其他改變的專有權(quán)。